sexta-feira, 30 de setembro de 2011
quinta-feira, 29 de setembro de 2011
quarta-feira, 28 de setembro de 2011
Aqui cresci eu / Here I grew up / C'est lá que j'ai grandit.
Vasselay, France
Há quase 50 anos cheguei a este sitio num dia de Fevereiro assim
50 years ago I arrived to this place one day of February like this
Il y a presque 50 ans je suis arrivé ici un jour de février comme ça
Há quase 50 anos cheguei a este sitio num dia de Fevereiro assim
50 years ago I arrived to this place one day of February like this
Il y a presque 50 ans je suis arrivé ici un jour de février comme ça
segunda-feira, 26 de setembro de 2011
Vespas / Wasp / Guêpes
Há duas semanas atrás o vespeiro estava assim cheio de vespas
Two weeks ago there were plenty of wasps
Il y a deux semaines le guepier etait plein
Agora está vazio, todos os anos por esta época as vespas desaparecem
Now it's empty, every year by this time the wasps desapear
Maintenant le nid est vide, tous les ans les guêpes disparaissent
domingo, 25 de setembro de 2011
Sympetrum fonscolombii-2
Sympetrum fonscolombii
Reino | Animalia |
Filo | Arthropoda |
Classe | Insecta |
Ordem | Odonata |
Família | Libellulidae |
Género | Sympetrum |
Nome Comum | Libélula ou libelinha |
sábado, 24 de setembro de 2011
sexta-feira, 23 de setembro de 2011
quinta-feira, 22 de setembro de 2011
quarta-feira, 21 de setembro de 2011
O fim do mundo / The end of the world / La fin du monde
Desde criança que eu sonhava ir até ao fim do mundo fotografar aquelas maravilhas que só havia por lá, os animais, as plantas, as flores etc..
Delirava ao ver as reportagens sobre a natureza, as expedições do Cousteau eram para mim autenticas epopeias.
Hoje com a globalisação já não há fim do mundo, o fim do mundo agora é ao sair da minha porta para fora.
Nos ultimos anos o meu sonho foi-se aproximando mais da realidade, agora resolvi que este é o momento.
Vou começar brevemente esta minha grande aventura, esta grande viagem de circumnavegação pela vida que nos circunda.
Convido-vos, a todos a fazer esta viagem comigo
Quer me ajudem quer não poderão sempre acompanhar a viagem, ela não deixará de ser feita, sozinho demorarei anos.
Delirava ao ver as reportagens sobre a natureza, as expedições do Cousteau eram para mim autenticas epopeias.
Hoje com a globalisação já não há fim do mundo, o fim do mundo agora é ao sair da minha porta para fora.
Nos ultimos anos o meu sonho foi-se aproximando mais da realidade, agora resolvi que este é o momento.
Vou começar brevemente esta minha grande aventura, esta grande viagem de circumnavegação pela vida que nos circunda.
Convido-vos, a todos a fazer esta viagem comigo
Quer me ajudem quer não poderão sempre acompanhar a viagem, ela não deixará de ser feita, sozinho demorarei anos.
From child that I dreamed to go to the end of the world to photograph those marvels that you could find only there, the animals, the plants, the flowers etc. I was delirious when seeing the reports on the nature, Cousteau's expeditions were for me authentic epic poems.
Today with the globalisation there is no longer end of the world, the end of the world now is my outside door.
In the last years my dream went approaching the reality, now I decided that this is the moment.
I will begin my great adventure shortly, this great trip for the life that surrounds us.
I invite you, all to do this trip with me. With your help or without it I will do it and you still can always accompany the trip, alone I will take me long years.
Depuis mon enfance que j'ai rêvé d’ aller à la fin du monde photographier ces merveilles qu'il n’y avait que par là, les animaux, les plantes, les fleurs etc. Je délirais en voyant les reportages sur la nature, les expéditions de Cousteau étaient pour moi des aventures épiques.
Aujourd'hui avec la globalisation il n'y a plus de fin du monde, la fin du monde maintenant c'est au pas de ma porte .
Dans les dernières années mon rêve s'est approché de se réaliser, maintenant j'ai résolu que c’est le moment.
Je commencerai ma grande aventure bientôt, ce grand voyage de circum-navigation par la vie qui nous entoure.
Je vous invite, à tous à faire ce voyage avec moi. Que vous m'aidiez ou pas, je le ferai et vous pourrez toujours accompagner le voyage, seul cela me prendra de longues années.
Secura
Está tudo muito seco mas mesmo assim em Setembro este cardo floresce , a folha só aparece daqui a meses
Every thing is extremly dry but in september this plant get a very nice flower, the leaves only appear several months later
Tout est super sec mais ce chardon fleurit en septembre, les feuilles n'apparaissent que plusieurs mois après.
terça-feira, 20 de setembro de 2011
conversas de passagem- espaço
As conversas de passagem são de facto muito interessantes, não pelo conteudo porque raramente o assunto é identificavel, mas pela "feltragem" que se produz automaticamente ligando as conversas entre si. É preciso dizer que estas frases foram recolhidas ao longo de meses, uma aqui e outra ali e fui tomando nota e agora descarreguei varias paginas do caderno duma só vez.
Tambem é curioso ver como as palavras, palavras publicas, ao tornarem-se "literatura" pelo facto de serem escritas e de certo modo publicadas e por vezes lidas por quem as proferiu tomam uma dimensão diferente e cristalizam no espaço e no tempo transformando a ecologia ambiente dos momentos.
Para mim esta experiencia comprova definitivamente que a literatura cria a historia e as estórias...
Tambem é curioso ver como as palavras, palavras publicas, ao tornarem-se "literatura" pelo facto de serem escritas e de certo modo publicadas e por vezes lidas por quem as proferiu tomam uma dimensão diferente e cristalizam no espaço e no tempo transformando a ecologia ambiente dos momentos.
Para mim esta experiencia comprova definitivamente que a literatura cria a historia e as estórias...
Conversa de passagem - com um deposito de gasoleo
...ainda se fossem todos a pagar, mas só um...
...com um deposito de gasoleo foi e veio, subiu a serra toda...
...ele gostou do estilo da minha madrasta...
...haja quem bata palmas...
...ó senhor...sabe o que faço ás melgas quando me chateiam? Mato-as
-aperta-lhes o pescoço?
-não que ela não tem pescoço...qualquer dia dou-lhe uma pazada
-uma pazada onde
-na cabeça
-do?...
...obrigadinha amor...dá cá um beijinho porra!...
...anda cá vais ver que me dás razão agora...
...eh pá preciso de ti, parece que estou emerdado...
...deixar de beber mais cerveja...
...não falei com ela, falei com a ana...quem esta a par é a ana não é?...
...está muito calor as máquinas não fabricam...
...é natural que seja mais caro porque tens que ter a máquina que faz a flor de sal...
... a gente lá da aldeia repara nos pormenores todos...
...não há um que não tenha uma casa em quarteira ou que não va para o parque de campismo...
...se tu fizesses isso a alguem, que sei que não farias, se tu dissesses...
...é mais que a minha altura, vê-lá a quantidade que eles fizeram...
...é até escaldar...
...sabes que isto são coisas que vão marcando e eu agora...,
...ai que eu agora ia dizer uma coisa...
...boa! compra uma daquelas...
...isto elas não sabem...
...sabem sabem...
...mas ela tem dinheiro...
...isso tudo tudo que disseste...
...eu já payé no bar da piscina...
...mais vale estar calado...
...fica aí com o comando para depois mudar...
...foi a bela adormecida não foi?...
...tudo do melhor e mais bonito que há...
...é capaz de não estar fora do contexto...
...não! está optimo, tambem não precisa fazer a mesma coisa todos os dias...
...a mim dava-me mais jeito na sexta...
...quer dizer que a senhora vê os joguinhos todos
-não vi o jogo
-então?
-ouvi nas noticias esta manhã
-as más linguas ouvem tudo...
...possibilitativa
-possibili...quê? possibilitativa, hummm
-olha que essa é boa
-já não me escapa, vou já tomar nota...
...com um deposito de gasoleo foi e veio, subiu a serra toda...
...ele gostou do estilo da minha madrasta...
...haja quem bata palmas...
...ó senhor...sabe o que faço ás melgas quando me chateiam? Mato-as
-aperta-lhes o pescoço?
-não que ela não tem pescoço...qualquer dia dou-lhe uma pazada
-uma pazada onde
-na cabeça
-do?...
...obrigadinha amor...dá cá um beijinho porra!...
...anda cá vais ver que me dás razão agora...
...eh pá preciso de ti, parece que estou emerdado...
...deixar de beber mais cerveja...
...não falei com ela, falei com a ana...quem esta a par é a ana não é?...
...está muito calor as máquinas não fabricam...
...é natural que seja mais caro porque tens que ter a máquina que faz a flor de sal...
... a gente lá da aldeia repara nos pormenores todos...
...não há um que não tenha uma casa em quarteira ou que não va para o parque de campismo...
...se tu fizesses isso a alguem, que sei que não farias, se tu dissesses...
...é mais que a minha altura, vê-lá a quantidade que eles fizeram...
...é até escaldar...
...sabes que isto são coisas que vão marcando e eu agora...,
...ai que eu agora ia dizer uma coisa...
...boa! compra uma daquelas...
...isto elas não sabem...
...sabem sabem...
...mas ela tem dinheiro...
...isso tudo tudo que disseste...
...eu já payé no bar da piscina...
...mais vale estar calado...
...fica aí com o comando para depois mudar...
...foi a bela adormecida não foi?...
...tudo do melhor e mais bonito que há...
...é capaz de não estar fora do contexto...
...não! está optimo, tambem não precisa fazer a mesma coisa todos os dias...
...a mim dava-me mais jeito na sexta...
...quer dizer que a senhora vê os joguinhos todos
-não vi o jogo
-então?
-ouvi nas noticias esta manhã
-as más linguas ouvem tudo...
...possibilitativa
-possibili...quê? possibilitativa, hummm
-olha que essa é boa
-já não me escapa, vou já tomar nota...
Utetheisa pulchella
Ia eu estrada fora esta tarde, quando me surgiu ao caminho esta beldade
This Crimson-speckled Flunkey, a moth,crossed my way this afternoon
Cette beauté a croisé mon chemin cet apres midi
segunda-feira, 19 de setembro de 2011
Projecto avança/ Project go on/ Projet avance
O projecto começa a avançar, este é um pequeno video de apresentação
The project is starting to move, this is a small presentation video
Le projet démarre, ceci est une petite video de presentation
The project is starting to move, this is a small presentation video
Le projet démarre, ceci est une petite video de presentation
domingo, 18 de setembro de 2011
sábado, 17 de setembro de 2011
sexta-feira, 16 de setembro de 2011
quinta-feira, 15 de setembro de 2011
O meu projecto / My Project / Mon project
Neste outono inverno 2011-2012 quero dedicar-me ainda mais sériamente à fotografia em geral e à natureza mais em particular e tenho por objectivo publicar um ou vários livros no final da primavera.
Para o efeito preciso de algum financiamento para equipamento e para a impressão dos livros.
Para conseguir algum dinheiro aceito contribuições dos meus leitores em troca das minhas fotos impressas em formato A4 no valor minimo de 5€. ou receber o meu livro "Amor de pedra " a partir de 10€.
Quem quiser ajudar pode contactar-me para: mc2sempre@gmail.com
This autumn and winter I want to dedicate myself more seriously to photography and specially nature and my goal is to publish one or several books by the end of spring.
For that I need some financial support for equipment and printing of the books.
To achieve that I accept donations from my readers in exchange of my pictures impress in format A4 (30 x 20 cm) at the minimum of 5€
To contribuate you can mail me at: mc2sempre@gmail.com
Cet automne hiver je vais me dédier serieusement á la photo en general et photo nature particulierement et mon objectif c'est de publier un ou plusieurs livres vers la fin du printemps.
Pour ça j'ai besoin de support financier pour acquerir du materiel photo et pour l'impression des livres.
Dans ce cadre j'accepte des contributions en echange de mes photos imprimées en format A4 (30 x 20 cm), à un minimum de 5€,
Si vous voulez contribuer contactez moi: mc2sempre@gmail.com
Para o efeito preciso de algum financiamento para equipamento e para a impressão dos livros.
Para conseguir algum dinheiro aceito contribuições dos meus leitores em troca das minhas fotos impressas em formato A4 no valor minimo de 5€. ou receber o meu livro "Amor de pedra " a partir de 10€.
Quem quiser ajudar pode contactar-me para: mc2sempre@gmail.com
This autumn and winter I want to dedicate myself more seriously to photography and specially nature and my goal is to publish one or several books by the end of spring.
For that I need some financial support for equipment and printing of the books.
To achieve that I accept donations from my readers in exchange of my pictures impress in format A4 (30 x 20 cm) at the minimum of 5€
To contribuate you can mail me at: mc2sempre@gmail.com
Cet automne hiver je vais me dédier serieusement á la photo en general et photo nature particulierement et mon objectif c'est de publier un ou plusieurs livres vers la fin du printemps.
Pour ça j'ai besoin de support financier pour acquerir du materiel photo et pour l'impression des livres.
Dans ce cadre j'accepte des contributions en echange de mes photos imprimées en format A4 (30 x 20 cm), à un minimum de 5€,
Si vous voulez contribuer contactez moi: mc2sempre@gmail.com
quarta-feira, 14 de setembro de 2011
segunda-feira, 12 de setembro de 2011
A beleza da secura
Está tudo tão seco e no entanto tão belo
Every thing is so dry but even so beautiful
Tout est si sec et cependant si beau
Subscrever:
Mensagens (Atom)